2014年12月11日

发布日期:

语境统一的实质是强化科学精神

                                                                 语境统一的实质是强化科学精神
                                                                                  石东
      近日读到田力老师的文章《核工业领域加强基础管理研究和软科学研究迫在眉睫---厚德核能沙龙第一期总结》,文中用较大的篇幅谈了“基本概念定义亟待统一”的问题。
      概念定义的统一,直接关系到管理工作中一个极为重要的问题,即语境的统一。语境的统一,实际就是语境意义的统一,什么是“语境意义”呢?维基百科中这样解释“所谓的语境意义,是指在语境中,语言符号实际具有的涵义,包括赋予义和解释义”。这个定义揭示了人们的交流中起决定性作用的一个规律:语境意义决定着语言符号的涵义,也左右着交流的质量。语言符号的涵义往往会出现差异,我们在工作中常有这样的体会,文化背景、情绪和时空不同的情况下,一样的语言符号也会有完全不同的涵义,比如同印度朋友交流,人家点头是否定,摇头是肯定,与我们正好相反,如果不了解这一点,沟通中也就必然造成误读或误解,或然,你了解这一点,那位印度朋友也了解这一点,你们都想照顾对方的语言习惯,也同样会造成误读或误解。事实说明,只有语音符号的涵义是交流双方或多方都一致的情况下才能实现准确的乃至高质量的沟通,也才能最小地受到其他环境因素、文化因素的影响,乃至根本不受影响。
      在各个不同的领域内,出现语境意义不同,语言符号涵义差异,所带来的对沟通质量的不利影响程度是不一样的,在某些领域,这种不利影响可能会非常大,比如在企业管理领域,影响就很大,在这方面我们实际存在的一个显著的困惑是我们中国语言的模糊性很强,同义词、近义词很多,这会给工作质量带来不少的麻烦。在核电这样的对运营和管理要求极高的领域,这种潜在的麻烦自然更大,田老师敏锐地把握了这一问题,指出了目前在核电领域出现的一系列概念不统一的问题。
看过一篇文章分析中国语言与英语的不同,指出了一个很有意思的问题:英语的严谨、逻辑和理性的本质特色与中国语言的模糊、感性本质特色形成了鲜明的对比,文章从语言与政治的关系谈了看法,很有见地,语言背后承载的其实就是一个民族一个社会的基本精神,但是其论述不是很严谨,没有把表音文字进行区别,同样是表音文字,英语的严谨、逻辑和理性显然是世界上最强的,这背后其实还有极为深厚的背景,包括社会人文和历史的深厚背景,尤其是科学精神的培育过程。
      此前的交流中田力老师多次谈到国企管理中的一个重大问题就是语境不统一,我感到,从这个角度切入,可以在一个更深的层面上分析我国企业管理水准进步乃至行业管理、社会管理进步上的瓶颈,语言限制,背后是意识形态的限制,意识形态的限制又归结为缺乏严谨、逻辑和理性,也可以归结为缺乏科学精神。有人从思维模式、思维习惯的角度分析了中国思维的短板,就是缺乏科学精神。这个短板的解决的道路还有待更多的大胆的探索,那么,从语言上入手进行解决,是不是一个有价值的途径呢?如果我国核电行业从此以英语进行交流,用英语来进行行业管理运作,那么,语境不统一的问题是不是就可以得到解决呢?我想至少,可以在核电行业规范英语词汇与汉语词汇的对接,唯一对接!前两天在报纸上看到一篇文章,分析甲午海战的失败,颠覆了以往所说北洋舰队训练不足,腐败懈怠的看法,文中谈到,北洋海军的主要管理团队大都是从英国留学回来的,舰队的训练是很严格的,海战理念也是很先进的,舰队的内部很多沟通都使用英语,避免模糊不清,也就是说,从语言角度入手改善管理,从语境统一提升管理,北洋舰队已经实践过。
      核电是现代工业中的最前沿的产业之一,其管理的严谨性水准之高是毋庸置疑的,没有高水准的科学精神,要管理好这个行业是徒劳的,也是危险的,而中国语言的模糊性、类似性、感性,在这个领域无疑面临着极大的挑战,语境绝不是一个小问题!
二十多年前广州抽水蓄能电厂建设的时候,罗绍基院士主持项目,派出十八个年轻人去法国学习,要求他们连法国人怎么喝咖啡都要学,喝咖啡的背后是什么呢?我想就是人家的语言,语言是交流工具,任何语言都依托于特定社会环境的社会活动,进而也充分体现了这个环境中的社会活动所遵循的意识、观念,罗院士当年这样要求,就是为了使得年轻人真正完整地地理解和融入人家的语言和语境,进而完整地理解并能运用和管理好在那种语境下孕育出来的技术和制造出来的设备以及相应的规范。
从语境入手推动管理的进步,田老师的这个思路很有价值!